Ouvrir le menu principal

Wiki Mâcon Sud Bourgogne β

Modifications

Eglise Notre-Dame à Clermain (Navour-sur-Grosne)

3 118 octets ajoutés, 11 décembre 2019 à 13:58
Inventaire décor et mobilier
=== Inventaire décor et mobilier ===
*Chapiteaux sculptés et arcatures de la façade :
 
Un ensemble d’arcades en plein cintre orne la façade : une grande au centre, et une plus petite de chaque côté. Des cordons de pierre délimitent le décor : au-dessus des arcades, et à leur retombée (ce cordon leur sert d’imposte).
 
Le portail plein cintre est en-dessous de l’arcade centrale. Sa voussure retombe sur des piédroits à impostes sculptées.
 
Les arcatures latérales encadrent les plaques commémoratives en l’honneur des soldats morts au combat.
*Chapiteaux et consoles sculptés du chœur
*Plaques commémoratives des soldats morts au combat (façade)
*Portail intérieur en trompe-l’œil
*Baies murées en trompe-l’œil
*Statues :
 
Curé d’Ars (droite de la nef)
 
Saint Antoine de Padoue (droite de la nef)
 
Saint Louis (droite de la nef)
 
Le Sacré-Cœur (droite de l’arc triomphal)
 
Vierge à l’Enfant (gauche de l’arc triomphal)
 
Saint Joseph et l’Enfant Jésus (gauche de la nef)
 
Saint Roch (gauche de la nef)
 
Saint Antoine (gauche de la nef)
 
Christ en croix en bois peint, XVIIIe siècle (gauche de la travée sous clocher)
 
Sacré Cœur de Marie (contre le fond du chœur, à droite)
 
Sainte Thérèse de Lisieux (contre le fond du chœur à gauche)
 
*Maître-autel (chœur) : en pierre blanche sculptée, reposant sur trois colonnettes.
 
Retable : représentation de passages de l’Ancien Testament.
 
Inscriptions :
 
''Superius dicens : Quia hostias, et oblationes, et holocautomata pro peccato noluisti, nec placita sunt tibi, quae secundum legem offeruntur,
Tunc dixi: Ecce venio, ut faciam, Deus, voluntatem tuam[: aufert primum, ut sequens statuat. Hebr. Ch10 V8-9''
 
"Après avoir dit d’abord : Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu'on offre selon la loi), il dit ensuite : Voici, je viens pour faire ta volonté."Lettre aux Hébreux, Chapitre 10, Versets 8-9
 
''Ab ortu solis usque ad occasum, magnum est nomen meum in gentibus. Et in omni loco sacrificatur, et offertur nomini meo oblatio munda. Malachie Ch.1 V.11''
 
"Depuis le lever du soleil jusqu'au couchant, grand est mon nom parmi les nations. Et en tout lieu on sacrifie et on offre à mon nom une oblation pure, car grand est mon nom parmi les nations." Livre de Malachie, Chapitre 1, Verset 11.
 
*Table d’autel moderne (travée sous clocher)
*Confessionnal (à droite en entrant)
*Bénitier encastré (près de la porte latérale)
*Chemin de croix
*Fonts baptismaux sculptés (à droite en entrant)
*Croix de chemin, datée de 1701 (devant le chevet)
*Vitraux modernes (nef), dont :
 
Saint Paul
 
Saint Louis
 
Saint Pierre
 
Sainte Anne et la sainte Vierge
*Vitraux du chœur :
 
-Vitrail représentant l’Assomption de la sainte Vierge
 
-Vitraux latéraux, portant :
 
Un verset des litanies de la sainte Vierge : ''Rosa mystica ora pro nobis'': rose mystique, priez pour nous
 
Un verset du Cantique des Cantiques (chant de Salomon) : ''Lilium convallium inter spinas'': [comme] un lys des vallées au milieu des épines
 
-Vitrail aux motifs géométriques
 
=== Rénovations / Etat ===
*'''Rénovations :'''
19 471
modifications